Пекло - Страница 76


К оглавлению

76

— На его яхту?

— Да. Мы слышали, что команда привела ее сюда и капитан делает запасы. Думаю, Ли может в любой момент исчезнуть. Прошел слух, что его видели сегодня утром с какой-то женщиной, однако подтвердить это не удалось. У меня есть подозрение, что Ли сам распустил этот слух. Я намерен произвести разведку и, если он там, послать на яхту побольше людей. А если его нет, я проверю морскую карту «Сонтао». У капитана должны быть карты, на которых он указывает маршрут, скажем, на Гавайи, в США, может быть, в Индонезию или Китай…

Он все еще что-то говорил, но Джорджия его не слушала. Ли видели утром с какой-то женщиной. Неужели маме больше ничто не угрожает?

Спокойно, спокойно. Едва мимо магазинчика Джека Манди прошла какая-то пара, как на улице появился черный «мерседес».

Джорджия застыла на месте.

Джейсон Чен.

«Мерседес» медленно проехал по Оушен-роуд и исчез из виду, а Джорджия, вся трепеща, продолжала сидеть, мгновенно покрывшись противным потом. Воскресенье уже послезавтра. Осталось тридцать шесть часов.

Дэниел вынул из кармана телефон и набрал номер.

— Пит? Да, это я… Ладно. Отлично. — Он поглядел на часы. — Попытаюсь. Или завтра. Я твой должник, друг. Спасибо.

Он спрятал трубку обратно в задний карман джинсов.

— Капитан, точно, на борту, но Пит говорит, что он около шести часов сходит на берег поесть. Пит хочет, чтобы я подождал поблизости. — Тремя большими глотками Дэниел осушил кружку. — Увидимся через час.

Джорджия поглядела на улицу, по которой проехал черный «мерседес». Может быть, Ли с мамой тоже пытаются добраться до яхты?

— Я с тобой.

— Нет.

У Дэниела окаменело лицо, и Джорджия уловила что-то темное и опасное в его взгляде.

— Если ты встретишь Ли, то убьешь его, да?

— При малейшей возможности, — сказал он и поставил стакан на стойку. — Жди здесь.

Джорджия схватила сумку и рванулась следом за Дэниелом.

Уже на улице он оглянулся и, увидев ее, приказал:

— Уходи.

Джорджия откинула назад голову, выдвинув вперед подбородок:

— Нет. Тебе придется приковать меня наручниками к бару, а так как наручников у тебя как будто нет, я иду с тобой.

— Ладно. Обещаю, что не убью его. Просто арестую и засажу в тюрьму до конца жизни. Так лучше?

— Нет.

— Джорджия, давай серьезно. Это может быть опасно…

— Я сумею позаботиться о себе, — вызывающе заявила Джорджия. — И стрелять я тоже умею.

— Наслышан, — сердито отозвался Дэниел.

Черт, неужели в этом городе ничего нельзя сохранить в тайне?

— Поскольку ты об этом упомянула, то наручники у меня с собой, — сказал Дэниел. — В машине. Действительно хочешь, чтобы я тебя приковал к чему-нибудь?

Джорджии хотелось быть посмелее и сказать что-нибудь вроде «если только в кровати и ты разденешься», но она не решилась. Не похоже, что он оценил бы ее слова.

Махнув на отель, Дэниел проговорил:

— Иди. И жди.

Этим жестом он напомнил Джорджии о Джоне и послушной Булочке, но она не Булочка, а Дэниел уж точно ей не хозяин.

33

К тому времени как Дэниел вышел из конторы начальника порта и направился к южному понтону, из-за горизонта уже показалась луна, серебрившая обшивку кораблей. Джорджия так и не сумела привыкнуть к тому, что ночь в этих краях наступает очень быстро. Когда она жила в Англии, летние сумерки растягивались обычно часа на три-четыре, а в Австралии темнело сразу, словно кто-то выключал свет.

Стараясь не шуметь, Джорджия следовала за темной тенью, то есть за Дэниелом, который буквально скользил от лодки к лодке. В теплом воздухе стоял запах гниющей листвы. Джорджия держалась настороже и постоянно оглядывалась, как бы к ней не подобрались Чены. Но пока все было спокойно. Черный «мерседес» не показывался.

И вдруг исчез Дэниел. Джорджия остановилась, но Дэниел не показывался. Тогда она начала с опаской продвигаться вперед, позади остались пять-шесть металлических лодок, подпрыгивающих на волнах. Джорджия всматривалась в темноту, уже порядком напуганная, — вдруг он увидел что-то, чего она не увидела, вдруг он…

Неожиданно что-то промелькнуло, и, прежде чем она успела повернуться, чья-то рука зажала ей рот, другая обхватила за талию и потащила в сторону, хотя она извивалась и от страха пыталась кричать, пока не услышала, как Дэниел шипит ей в ухо:

— Заткнись. Это я. Заткнись же.

Тяжело дыша, она почувствовала, как он разжал хватку и отступил назад.

— Господи, — прошептал Дэниел. — У меня чуть сердечный приступ не случился.

— А то я не знаю.

— Ты приклеилась ко мне как жвачка. — Он в отчаянии провел рукой по волосам. — Почему бы тебе не уйти?

Дэниел прочитал Джорджии лекцию о том, что полицейским нельзя мешать, когда они занимаются своим делом, ну и сообщил общеизвестные истины, мол, полицейские сами все знают и гражданским лицам нечего висеть на них мертвым грузом. Пока он говорил, его дыхание и спокойствие успели восстановиться.

— Так ты позволишь мне пойти с тобой? — спросила Джорджия.

— Господи, до чего же ты упрямая.

— Значит, да?

— Нет. Я хочу, чтобы ты отправилась в отель, и немедленно.

— А если меня кто-нибудь увидит? Тебе это не помешает?

— Плевать. Только убирайся.

Они яростно перешептывались в тени элегантного шлюпа «Хопалонг Ту» и яхты, приплывшей из новозеландского Нельсона, под названием «Мечта Микки». «Сонтао» сверкала огнями, однако на ней не было видно ни одного человека. Вообще на яхтах и на берегу не было ни души, кроме них с Дэниелом. Стояла необычайная тишина, если не считать надоедливых москитов.

76